每日必读

每日必读

2019-01-14

阅读文章

Last week I went to the theatre.I had a very good seat.The play was very intersting.I did not enjoy it.I young man and a young woman
were sitting behind me.They were talking loudly.I got very angry.
I could not hear the actors.I turned round.I looked at the man
and the woman angrily(状语).They did not pay any attention.In the end,I could not bear it.I turned round again.
‘I can’t hear a word!’I said angrily.’It’s none of your business’,
the young man said rudely.
‘This is a private conversation!’.

上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子
坐在我的身后。大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。
我回过头怒视着一男一女,他们却毫不理会。
最后,我忍不住了,又一次回过头,生气地说:”我一个字也听不见了!”
“不关你的事”。那男的毫不客气地说,”这是私人间的谈话!”

2019-01-15

阅读翻译

那个星期天,而在星期天我是从来不早起的,有时我要一直躺到吃午饭的时候。

上个星期,我起的很晚。我望着窗外,外面一片昏暗。

“鬼天气!” 我想,”又下雨了。”正在这时,电话铃响了。是我姑母露西打来的。

“我刚下火车”,她说,”我这就来看你”。

“但我还在吃早饭,”我说。

“你在干什么?”她问道。

“我正在吃早饭”,我又说了一篇。

“天啊”,”她说”,”你总是起的这么晚吗?现在已经1点钟!”

自我翻译:

That Sunday,but I never not early on Sunday,sometime I lie down for lunch when.

Last week,I got up very late。I look out of the window,It was dark outside.

Awful weather! I want raining again.Just then,the telephone rang.It’s my aunt 露西 call.

I just down train,She say,come look at the you.

but,I say,I having breakfast

What are you doing?She ask.

I having breakfast,I say again.

God!,She say,Do you always get up so late,It’s one o’clock now.

官网翻译:

It was Sunnday.I never get up early on Sundays.I sometimes stay in bed util lunch time.

Last Sunday I got up every late.I looked out of the window.It was dark outside. ‘What a day!’ I thought.’It’s raining again.’ Just then,the telephone rang.It was my aunt Lucy.’ I’ve just arrived by train,’she said.’ I’m coming to see you.’
‘But I’m still having breakfast,’I said.

‘What are you doing?’she asked.’I’m having breakfast,’I repeated.

‘Dear me,’she said,’Do you always get up so late? It’s one o’clock!’

2019-01-16

阅读文章

Postcard always spoil my holidays.Last summer,I went to Italy.

I visited美[‘vɪzɪtɪd] museums美 [m’ju:zɪrmz] and sat in public gardens.

A friendly waiter美[ˈwetɚ] taught美 [tɔt] me a few美 [e fju] words of Italian美 [ɪˈtæljən].

Then he lent美[lɛnt] me a book.

I read a few lines,but I did not understand a word.

Every day I thought about postcards.

My holidays passed quickly,but I did not send any cards my friends.

On the last day I made a big decision美 [dɪˈsɪʒən].I got up early and bought thirty-seven cards.

I spent美 [spɛnt] the whole day in my room,but I did not write a single card!

自我翻译:

去年夏天,我去意大利。明信片总是破坏我的假期。

我参观了博物馆和做在公共公园。

一个友好的服务员教我一点点意大利语。

然后他借给我一本书。

我读了几行,但我一个字也听不懂。

每天,我关心明信片。

我的假期马上就要过去了,但是我不能发任何的明信片给我的朋友。

在最后一天我做了一个决定,我起来很早和买了37个卡片。

我花费了整天在我的房间里面,但是我一张明信卡也没有写。

官方翻译:

明信片总搅得我假日不得安宁。去年夏天,我去了意大利。我参观了博物馆,还去了公园。
一位好客服务员教了我几句意大利语,之后还借给我一本书。我读了几行,但一个字也不懂。我每天都想着明信片的事。假期过得真快,可我还没有给我的朋友们寄过一张明信片。到了最后一天,我做出一项重大决定。我早早起了床,买来了37张明信片。我再房间里关了整整一天。然而竟连一张明信片也没写成!

2019-01-17

阅读翻译

我刚刚收到弟弟蒂姆的来信,他正在澳大利亚。他在哪儿已经住了6个月了。

蒂姆是个工程师 ,正在一家大公司工作,并且已经去过澳大利亚的不少地方了。

他刚买了一辆澳大利亚小汽车,现在去了澳大利亚中部的小镇艾利斯斯普林斯。

他不久还将到达达尔文去,从哪里,他再飞往珀斯。

我弟弟以前从未出过国,因此,他觉得这次旅行非常激动人心。

自我翻译:

I just received my younger brother letter.He lives in Aussie美 [ˈɔ:zi]。It’s been six months.

蒂姆 is a eniger美 [ˌendʒɪˈnɪr],a big commpany work,also He went to Aussie not a few place.

He justs bought a Aussie美 [ˈɔ:zi] car,Just now drive a car go to Central Australia’s small town 艾利斯斯普林斯。

Before long,He arrives darwin美 [‘dɑ:rwɪn],from where to fly Perth美[pɜ:rθ]

My younger brother has never been abroad,Accordingly美 [əˈkɔ:rdɪŋli] ,He feel this time travel the most exciting。

官方翻译:

I have just received a letter from my brother.Tim.He is in Australia.He has been there for six months.Tim is an engineer.He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia.He has just bought an Australian car and has gone to Alice Springs,a small town in the centre of Australia.He will soon visit Darwin.From there,he will fly to Perth.
My brother has never been abroad before,so he is finding this trip very exciting.

2019-01-18

阅读文章

Mr.James Scott英 [skɔt] has a garage美[gəˈrɑ:ʒ]车库 in Slibury美[sɪl’berɪ]地名锡尔伯里 and now he has just bought another garage in Pinhurst美 [‘pɪnhɜ:rst]平赫斯特.

Pinhurst is only five miles美 [maɪl] from Silbury,but Mr.Scott cannot get a telephone for his new garage,so he has just bought twelve pigeons美 [ˈpɪdʒən].

Yesterday,a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury.

The bird covered the distance in three minutes.

Up to now,Mr.Scott has sent a great many requests for spare parts
and other urgent美 [ˈɜ:rdʒənt] messages from one garage to the other.

In this way,he has begun美 [bɪˈɡʌn]→begin的过去分词 his own private telephone service.

自我翻译:

杰姆斯先生斯科特在锡尔伯里有一个车库和他现在刚买了另外一个车库在平赫斯特.

平赫斯特离锡尔伯里只有5英里。但是史葛先生没有他的新车库号码,所以他就买了12只鸽子。

昨天,一只鸽子传递第一个信息从平赫斯特到锡尔伯里。

这是鸟3分钟就跑完了。

至今,史葛先生发送很多备件请求和其它紧急的消息从一个车库到另外一个。

在这条路上,他开始他的私人电话服务。

官网翻译:

詹姆斯.斯科特先生在锡尔伯里有一个汽车修理部,现在他刚在平赫斯特买了另一个汽车修理部。平赫特离锡尔伯里只有5英里。单詹姆斯.斯科特先生未能为他新的汽车修理部搞到一部电话机。所以他买了鸽子。昨天,一只鸽子把第一封信从平赫特带到锡尔伯里。这只鸟只用了3分钟就飞完了全程。到目前为止,斯科特显示从一个汽车修理部向另外一个发送大量索取备件的信件和其它紧急函件。就这样,他开始自己的私人”电话”业务。

2019-01-21

阅读文章

I have just moved to a house in Bridge Street. Yesterday a beggar乞丐

knocked敲打 at my door. He asked me for a meal and a glass of beer.

In return for this, the beggar stood on his head and sang songs.

I gave him a meal. He ate the food and drank the beer.

Then he put a piece美 [pis] of cheese奶酪 in his pocket美 [ˈpɑ:kɪt] and went away. Later a neighbor美 [ˈnebɚ] 邻居

told me about him. Everybody knows him. His name is Percy Buttons.

He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

我刚搬到大桥街的一所房子里。昨天一个乞丐敲打我的门。他向我要一顿饭和一杯啤酒。
作为回报,这个乞丐倒立上了几首歌作为回答。
我给了他一顿饭。他吃了食物和喝了啤酒。
然后他在口袋里面放了一块奶酪就走了。
后来一个邻居告诉我,每个人都知道他。他的名字是珀西.巴顿斯。
他每月打电话的每栋房子拜访一次和总是要一顿饭和一杯啤酒。

☀每日必读:1月21日-阅读翻译
我刚刚搬进了大桥街的一所房子。昨天一个乞丐来敲我的门,问我要一顿饭和一杯啤酒。作为回报,那乞丐头顶地倒立起来,嘴里还唱着歌。我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。然后把一块乳酪装进衣袋里走了。后来,一位邻居告诉了我他的情况。大家都认识他,他叫珀西.巴顿斯。他每月对这条街上的每户人家光顾一次,总是请求给他一顿饭和一杯啤酒。

2019-01-22

阅读文章

The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamond from South Africa. A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise, the precious parcel was full of stones and sand!
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

飞机来迟了,侦探们在飞机场等了一个早上。他们期待从南非来一包贵重的钻石。
几个小时前,有人告诉警察,小偷尝试偷钻石。
什么时候飞机到达,一些侦探们在主楼等着,另外一些在飞机场等着。
两个男人带着包裹从飞机拿下来,带进了海关。
另外两个侦探保持警惕在门口,另外两个打开了包裹。
令他们惊讶的,贵重的包裹装满了石头和沙子。

飞机误点了,侦探们在机场等了整整一上午。他们正期待从南非来的一个装着钻石的贵重包裹。数小时以前,有人向警方报告,说有人企图偷走这些钻石。当飞机到达时,一些侦探等候在主楼内,另一些侦探则守候在停机坪上。有两个人把包裹拿下飞机,进了海关。这时两个侦探把住门口,另外两个侦探打开了包裹。令他们吃惊的是,那珍贵的包裹里面装的全是石头和沙子!

2019-01-23

阅读文章

Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. Nearly everybody enters for ‘The Nicest Garden Competition’ each year, but Joe wins every time. Bill Frith’s garden is larger than Joe’s. Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe’s garden is more interesting. He has made neat paths and has built a wooden bridge over a pool. I like gardens too, but I do not like hard work. Every year I enter for the garden competition too, and I always win a little prize for the worst garden in the town!

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

乔桑德斯在镇上有很多花园.每年几乎每人参加最令人愉快的花园比赛,但是每次Joe
都赢。比尔·弗里斯的花园比Joe’s大。Bill更努力工作比乔与种植更多花和蔬菜,
但是Joe’s的花园非常有趣。他走路很整洁和建造一个木质的桥在水塘上面。
我也喜欢花园,但是我不喜欢努力工作。每年参加花园比赛,我总是为镇上最差的花园赢得一些奖励!

☀每日必读:1月23日-阅读翻译
乔.桑德斯拥有我们镇上最漂亮的花园。几乎每个人都参加每年举办的“最佳花园竞赛”,而每次都是乔获胜。比尔.弗里斯的花园比乔的花园大,他比乔也更为勤奋,种植的花卉和蔬菜也更多,但乔的花园更富有情趣。他修筑了一条条整洁的小路,并在一个池塘上架了一座小木桥。我也喜欢花园,但我却不愿意辛勤劳动。每年的花园竞赛我也参加,但总因是镇上最劣的花园而获得一个小奖!

2019-01-24

阅读文章

On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people had gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes’ time. Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened. Suddenly someone shouted, ‘It’s two minutes past twelve! The clock has stopped!’ I looked at my watch. It was true. The big clock refused to welcome the New Year. At that moment everybody began to laugh and sing.

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

在周三晚上,我们去了市中心。这是一年最后一天和一个大多数拥挤搜集了在市中心下面的一个钟。
在这二十分钟以内,打击了12个人,15分钟过去了,从5到12分钟过去以后,始终停止了,在这么长时间内没有人帮助和离开。
我们等了又等,但是没有任何事情发生,突然一声大叫。”已经从2分钟过去了12分钟”,
这个时钟已经停止了,看了一下我的表,这是真的。
新的一年快到来的时候,大时钟这里拒绝人来观看。
在哪个时候忍忍开始了笑和唱。

星期三的晚上,我们去了市政厅。那是一年的最后一天,一群人聚集在市政厅的大钟下面。
再过20分钟,大钟将敲响12下。15分钟过去了,而就在11点55分时,大钟停了。
那根巨大的分钟不动了。
我们等啊等啊,可情况没有变化。突然有人喊道:”已经12点零2分了!那钟已经停了!”
我看了一下我的手表,果真如此。那座大钟不愿意迎接新年。此时,大家已经笑了起来,
同时唱起了歌。

2019-01-25

阅读文章

We have an old musical instrument.
It is called a clavichord(翼琴).It was made in Germany in 1681.
Our clavichord is kept in the living-room.
It has belonged to our family for a long time.
The instrument was bought by my grandfather many years ago.
Recently it was damaged by a visitor.
She tried to play jazz on it!
She struck the keys too hard and two of the strings were broken.
My father was shocked. Now we are not allowed to touch it.
It is being repaired by a friend of my father’s.

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

我们有一个老的音乐乐器。
它叫翼琴.它在制作1681在德国。
我们的击弦古钢琴保存在起居室里面。
它被放在我们家很长时间了。
许多年之前我从我的爷爷那边买了乐器。
最近它被损坏了,用于参观。
她尝试玩爵士乐。
她击打乐曲太难了和两串断断续续。
我的父亲震惊了,现在我们不允许碰它。
它被我父亲的一个朋友修好了。

musical 美 [ˈmju:zɪkl]
adj.悦耳的;音乐的,用于音乐的;喜爱[精通]音乐的;音调优美的
n.(社交性的)音乐会;[影视]歌舞片;音乐(喜)剧 = musical comedy

instrument 美 [ˈɪnstrəmənt]
n.仪器;乐器;手段,工具;法律文件
vt.用仪器装备;为演奏谱曲;向…提交文书‘

called 英 [kɔ:ld]
v.叫( call的过去式和过去分词 );通电话;认为;估计

Germany 美 [ˈdʒəməni]
德国(欧洲国家)

clavichord 美 [ˈklævɪkɔ:rd]
n.击弦古钢琴

belonged 美 [bɪ’lɒŋd]
v.属于( belong的过去式和过去分词 );是…的成员;应被放在;适应

Recently 美 [‘risṇtlɪ]
adv.近日;新近;最近,近来;不久以前

damaged 美 [‘dæmɪdʒd]
adj.被损坏的
v.损害,毁坏,加害于( damage的过去式和过去分词 )

visitor 美 [ˈvɪzɪtɚ]
n.游客;访问者;参观者;候鸟

jazz 美 [dʒæz]
n. 爵士乐,爵士舞(曲)

struck 美 [strʌk]
v.击打;打( strike的过去式和过去分词 );攻击;侵袭

keys 美 [‘ki:z]
n.键;钥匙;(乐曲的)调( key的名词复数 );题解

strings 美 [strɪŋz]
n.线;乐队的弦乐器部;一串( string的名词复数 );一连串;一系列
v.装弦于,上弦( string的第三人称单数 );用线串

shocked
adj.震惊了 震撼了

repaired
adj.修好的
v.修理

2019-01-28

阅读文章

I was having dinner at a restaurant when Harry Steele came in. Harry worked in a lawyer’s office years ago, but he is now working at a bank. He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. Harry saw me and came and sat at the same table. He has never borrowed money from me. While he was eating, I asked him to lend me twenty pounds. To my surprise, he gave me the money immediately. ‘I have never borrowed any money from you,’ Harry said, ‘so now you can pay for my dinner!’

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

哈里斯梯尔什么时候来餐厅和我吃晚饭。
哈里以前的工作是在一家律师所,但是他现在工作在银行。
他得到一份很好的薪水。但是他总是从朋友那边借钱和从来不还。
哈里看见我就过来坐在同一张桌子。他从未向我借过钱。
当他吃饭的时候 ,我让他借我20英镑。
令我吃惊的是 ,他立即给我钱。
‘我从来没有跟你借过钱’,哈里说,’现在可以把我的晚餐费用支付一下吗?’

lawyer 美 [ˈlɔjɚ]
n.律师,法学家

salary 美 [ˈsæləri, ˈsælri]
n.薪水,薪金,薪俸
vt.给…加薪;给…薪水;发…薪水;付…薪水

borrow 美 [ˈbɑ:roʊ]
vt.& vi.借入;借钱,借用;[数]由上位借;抄袭
n.借,借用;担保物,抵押;[英史]什一税

surprise 美 [sərˈpraɪz]
vt.使惊奇;突袭;意外发现
n.惊喜,惊奇;意外的事

while 美 [hwaɪl, waɪl]
conj.而;虽然;在…期间;与…同时
n.(一段)时间
vt.消磨,打发(时间);(愉快而懒散地)度过(时间)(常与 away 连用

lend 美 [lɛnd]
vt.把…借给;贷(款);贡献,给予;适于
vi.增加;增添;给…增加;给予

pound 美 [paʊnd]
n.磅;英镑;兽栏;重击声
vt.& vi.连续重击;咚咚地走
vi.(持续地)苦干;(驾舟时)拍打(水面);(心脏)狂跳;脚步沉重地走(或跑)
vt.连续重击;捣碎,碾碎;强迫吸收;猛烈袭击

immediately 美 [ɪˈmidiɪtli]
adv.立即,马上;直接地;紧接地
conj.一…就,即刻

我正在一家饭馆吃饭,托尼.斯蒂尔走了进来。托尼曾在一家律师事务所工作,而现在正在一家银行上班。他的薪水很高,但他却总是向朋友借钱,并且从来不还。托尼看见了我,就走过来和我坐到一张桌子前。他从未向我借过钱。当他吃饭时,我提出向他借20英镑。令我惊奇的是,他立刻把钱给了我。“我还从未向你借过钱,”托尼说道,“所以现在你可以替我付饭钱了!”

2019-01-29

阅读文章

Our neighbor, Captain Charles Alison, will sail from Portsmouth tomorrow. We shall meet him at the harbour early in the morning. He will be in his small boat; Topsail. Tapsail is a famous little boat. It has sailed across the Atlantic many times. Captain Alison will set out at eight o’clock so we shall have plenty of time. We shall see his boat and then we shall say good-bye to him. He will be away for two months. We are very proud of him. He will take part in an important race across the Atlantic.
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

我们的邻居,查尔斯.艾利森船长,明天起航朴茨茅斯(英国港市)。
一大早我们在港口见他。他在他的小船上。上桅帆.
上桅帆是一个著名的小的船。
横穿大西洋很多次了。
船长艾利森设定了8点钟出发,这样我们应该有充裕时间。
我们可以看见他的船的时候就可以跟他说拜拜。
他将会离开两个月。我们为了他感到自豪。
他将参加了一场重要的比赛横穿大西洋。

neighbor 美 [ˈnebɚ]n. <美>邻居,邻国 adj.邻近的,邻接的 vi.友好;毗邻而居 vt.邻接

Captain 美 [ˈkæptən] n.上尉;船长,机长;领袖,首领;(美国警察局的)副巡长 vt.当首领;统帅或指挥

sail 美 [sel] vi.航行;起航;驾驶帆船 vt.航行;开船;(水禽)游泳;驾驶(船)n.航行;帆船;帆状物;航行距离

Portsmouth 美 [ˈpɔrtsməθ, ˈport-] 朴茨茅斯(英国港市)

shall 美 [ʃæl] v.必须;应该;可以;将要

harbour 美 [ˈhɑrbɚ] n.港湾;海港,港口;避难所;藏身处 vt.&vi. 隐匿;怀着;包含,聚藏;藏有na. “harbor“的变体

topsail 美 ['tɑpsel] n. 上桅帆

famous 美 [ˈfeməs] adj.著名的,出名的;〈古〉一流的,极好的

Atlantic 美 [ətˈlæntɪk] adj.在大西洋里的,近大西洋的n.(the Atlantic)大西洋

plenty 美 [ˈplɛnti] n.充裕;富裕 adv.大量;很多;十分;足够有余 det.大量;很多 pron.大量;充足;众多

away 美 [əˈwe] adv.消失;离开,远离;在远处 adj.不在的;遥远的;客场比赛

proud 美 [praʊd] adj.自豪的,得意的;光荣的,高尚的;傲慢的;有自尊心的

我们的邻居查尔斯.艾利森船长明天就要从朴次茅斯启航了。明天一大早我们将在码头为他送行。他将乘坐他的“涛波赛”号小艇。“涛波赛”号是艘有名的小艇,它已经多次横渡大西洋。艾利森船长将于8点钟启航,因此我们有充裕的时间。我们将参观他的船,然后和他告别。他要离开两个月,我们真为他感到自豪,他将参加一次重大的横渡大西洋的比赛。

2019-01-30

阅读文章

The Greenwood Boys are a group of popular singers. At present, they are visiting all parts of the country. They will be arriving here tomorrow. They will be coming by train and most of the young people in the town will be meeting them at the station. Tomorrow evening they will be singing at the Workers’ Club. The Greenwood Boys will be staying for five days. During this time, they will give five performances. As usual, the police will have a difficult time. They will be trying to keep order. It is always the same on these occasions.
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

格林伍德男孩是一群受欢迎的歌手。
目前而言,他们正在全国各地访问。他们预计明天到达。
他们将会乘坐火车过来,镇上大多数年轻人将会在车站见面。
明天每个人都在会工作俱乐部唱歌。
格力伍德男孩将会在呆五天。
在这个时间期间,他们将会5场演出。
通常情况下,警察会在不同的时间段。
我们将会保持一些订单。在这种情况下都是一样的。

group n.组,团体;群,批;(雕塑等的)群像;(英美的)空军大队 vt.& vi.使 群,集合 vt.分类,归类

popular adj.流行的,大众化的;民众的,大众的,公众的;通俗的,普通的,平易的;〈美俚〉自以为了不得的,骄傲的

present adj.目前的;现在的;出席的;[语法学]现在时的 n.现在;礼物;瞄准 vt.提出;出现;介绍;赠送 vi.举枪瞄准

part n.部分;零件;参加;地区 vt.使分裂;拆移;使分开 vi.分开;分离;分岔 adv.不完全地,部分地 adj.不完全的,部分的

all parts of the country 全国

visiting 英 [ˈvɪzɪtɪŋ] n.拜访,访问 v.参观;游览;探望;访问( visit的现在分词 )

most of 大部分、大多数

town 美 [taʊn] n.城镇,市镇;小村庄;城镇居民;商业中心

station 美 [ˈsteʃən] n.车站;所,局;身份;电视台 vt. 配置,安置;驻扎

during prep.在…的时候;在…期间,当…之时;其间

performances 美 [pə'fɔ:mənsɪz] n.性能;演出;表现;履行( performance的名词复数 )

give vt.& vi.给予;赠送;作出 vt.供给;产生;举办;(为购买某物或做某事而)支付 vi.(物体)塌下;让步 n.伸展性,弹性

usual 美 [ˈjuʒuəl] adj.通常的,常有的,常见的;平常的,普通的;平时的,平日的;一向的,老是那一套的

occasions 美 [əˈkeʒən] n.场合;机会,时机;理由;需要 vt.惹起,引起

“绿林少年”是一个流行歌曲演唱团。目前他们正在全国各地巡回演出,明天就要到达此地。他们将乘火车来,镇上的大部分青年人将到车站迎接他们。明晚他们将在工人俱乐部演出。“绿林少年”准备在此逗留5天。在此期间,他们将演出5场。同往常一样,警察的日子将不好过,他们将设法维持秩序。每逢这种场合,情况都是这样。

2019-01-31

阅读文章

I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France, I drove on to the next town. On the way, a young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As soon as he had got into the car, I said good morning to him in French and he replied in the same language. Apart from a few words, I do not know any French at all. Neither of us spoke during the journey. I had nearly reached the town, when the young man suddenly said, very slowly, ‘Do you speak English?’ As I soon learnt, he was English himself!
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

去年我有好玩的亲生经历。
在我离开法国南部一个小村庄之后,我驾车去了下一个城镇。
在路上,一个年轻的男士挥手着我。
我停下来,他问我是否可以搭车。
他一上车,我说早上好给他用的法语和他回答也是相同语言。
除了几句话,我不知道任何法国的事情。
我们两个在旅途中都没有说话。
我几乎到达城镇,当年轻人突然说,非常缓慢,你会说英语吗?
我很快学会了,他是英国人。

amusing 美 [əˈmjuzɪŋ] adj.有趣的,好玩的,逗人笑的

experience 美 [ɪkˈspɪriəns] n.经验,体验;经历,阅历 vt.感受;亲身参与,亲身经历;发现

village 美 [ˈvɪlɪdʒ] n.村民;乡村,村庄;群落

south n.南方;南部;美国南方各州;(南半球的)发展中国家 adj.南的;(风)来自南方的;南风的;南方吹来的 adv.向南方,在南方

drove 美 [droʊv] n.人群 ;畜群v.驾驶(drive的过去式)

waved 美 [weɪvd] adj.波浪形的,起伏的,(织物等)有波纹的 v.飘扬,摇摆,起伏( wave的过去式和过去分词 );(一端固定地)飘扬;挥手指引;挥动…示意

lift 美 [lɪft] vt.& vi.举起,抬起 vt.提升;举起;抬起;鼓舞 vi.消散;升起;耸立 n.电梯;举起;起重机;搭车

as soon 美 [æz sun] 宁愿,很快

replied 美 [rɪ'plaɪd] v.回答,反应( reply的过去式和过去分词 )

apart 美 [əˈpɑ:rt] adv.相隔,相距;分散地,分开地;成部分,成碎片;分辨 adj.分离的,隔离的

few 美 [fju] adj.很少;很少的;(与复数名词和复数动词连用)有些;几乎没有的 pron.很少;有些(人、事物、地方);(与复数动词连用)少数人;不和…一般多 n.很少数

Apart from 美 [əˈpɑrt frʌm] 除去;脱离;除此之外(表示除…以外别无);撇开…来说(表示除…以外尚有)

Neither 美 [ˈniðɚ, ˈnaɪ-] adj.(两者)都不的 pron.两者都不 adv. 两个都不;既不…也不 conj.既不;也不

during 美 [ˈdʊrɪŋ] prep.在…的时候;在…期间,当…之时;其间

journey 美 [ˈdʒɜ:rni] n.旅行,旅程行期;历程,过程 vi.旅行,出游 vt. 在…旅行或旅行到过…

nearly 美 [ˈnɪrli] adv.几乎,差不多;险乎

reached v.到达( reach的过去式和过去分词 );联络;伸出手臂,延伸

suddenly 美 [ˈsʌdn:lɪ] adv.意外地,忽然地;奄;勃;霍然

去年我有过一次有趣的经历。在离开法国南部的一个小村庄后,我继续驶往下一个城镇。途中,一个青年人向我招手。我把车停下,他向我提出要求搭车。他一上车,我就用法语向他问早上好,他也同样用法语回答我。除了个别几个单词外,我根本不会法语。旅途中我们谁也没讲话。就要到达那个镇时,那青年突然开了口,慢慢地说道:“你会讲英语吗?”
我很快了解到,他自己就是个英国人!

2019-02-01

阅读文章

The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. I felt very nervous when. I went into his office. He did not look up from his desk when I entered. After I had sat down, he said that business was very bad. He told me that the firm could not afford to pay such large salaries. Twenty people had already left. I knew that my turn had come. ‘Mr. Harmsworth,’ I said in a weak voice. ‘Don’t interrupt,’ he said. Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

这个秘书告诉哈姆斯沃斯先生要见我。
我感觉他什么时候变得焦虑的。
我想进入他的办公室。
我进来的时候,他不在看他的桌子。
之后我坐下来了,他说那个公司非常糟糕。
他告诉我那个公司付不起大额的薪水。
20个人已经离开了。
我知道那个转机来了。
哈姆斯沃斯先生,我用微弱的声音说。
不要打断,他说。
然后他微笑的告诉我,我应该获得额外的一年1000英镑。

secretary 美 [ˈsekrəteri] n.秘书;干事,书记员; 部长,大臣

felt feel的过去式和过去分词 美 [fɛlt] n.毛毡 v.摸索( feel的过去式和过去分词 );触;深感;以为

nervous 美 [ˈnɜ:rvəs] adj.神经质的;紧张不安的;焦虑的

sat 美 [sæt] v.坐(sit的过去式,过去分词) n.SAT美国学术能力评估测验

said 美 [sed] adj.[律]上述的;少说为妙;(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的;说到底 v.说,讲( say的过去式和过去分词 );表明;念;说明

business 美 [ˈbɪznɪs] n.生意;商业,交易;事务,业务;职业,行业

firm 美 [fɜ:rm] adj.坚固的,坚牢的;坚定的,坚决的;严格的;确定的 vt.& vi.使坚固;使坚实 n.公司;企业;商号,商行;工作集体 adv.坚定地,稳固地 vt.使坚定,使牢固 vi.变坚实,变稳固

afford 美 [əˈfɔ:rd] vt.提供;买得起;担负得起;给予

such 美 [sʌtʃ] adj.这样的;如此的;这么大的;非常的 pron.这样的事物[人]

large 美 [lɑ:rdʒ] adv.大大地;夸大地;详细地;顺风地 adj.大的;大规模的;大型号的;广泛的 v.玩个痛快;(尤指跳舞和饮酒)作乐

salary 复数:salaries 美 [ˈsæləri, ˈsælri] n.薪水,薪金,薪俸 vt.给…加薪;给…薪水;发…薪水;付…薪水

already 美 [ɔlˈrɛdi] adv.早已,已经;先前

knew 美 [nu:] v.了解;知道( know的过去式 )

weak 美 [wik] adj.柔弱的,虚弱的;无力的,软弱的;不中用的,愚钝的;淡薄的

voice 美 [vɔɪs] n.嗓音;(动词的)语态;呼声,发言权;歌唱才能 vt.发音;表达,说出;给(一部乐曲)配上声部;给(如管风琴音管)整声

interrupt 美 [ˌɪntəˈrʌpt] vt.& vi.打断(别人的话等);阻止;截断 vt.中断;打扰;暂停;妨碍 vi.打断 n.中断;暂停

smile 美 [smaɪl] n.微笑,笑容 vt.以微笑表示;以微笑完成 vi.微笑;赞许;不在乎

receive 美 [rɪˈsiv] vt.& vi.收到;接待;接到;接纳 vt.接收;受理;欢迎;承受 vi.接到,获得;接见,欢迎;[电子学] 接收;[橄榄球] 接球

extra adj.额外的,补充的,附加的;特大的,特别的 n.附加物,额外的事物;临时演员;号外;上等产品,上品 adv.额外地;格外地,特别地

my turn 轮到我了

秘书告诉我说哈姆斯沃斯先生要见我。我走进他的办公室,感到非常紧张。我进去的时候,他连头也没抬。待我坐下后,他说生意非常不景气。他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支,有20个人已经离去。我知道这次该轮到我了。
“哈姆斯沃斯先生,”我无力地说。
“不要打断我的话,”他说。
然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到1,000 英镑的额外收入。

2019-02-02

阅读文章

If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket. However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite. During a holiday in Sweden, I found this note on my car:’ Sir, we welcome you to our city. This is a “No Parking” area. You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.’ If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

如果你停车听错地方,很快一个交警将会很快找到它。
如果他不给你交通违规单,你会很幸运的。
然后,这件事情不会发生的。
交警有时是非常有礼貌的。
在瑞典假期期间,我找到我的车记录’先生,欢迎你来到我们的城市。这是一个”禁止停车”
地区’。
你会享受你呆在这里如果你支付了获得我们的街道签名。
这个记录只是提醒。如果接受一个申请书像这样,你如果不想识别就要服从。

park 美 [pɑ:rk] n.公园;停车场 vi.泊车,停车 vt.停车;将…放置在某处

wrong 美 [rɔ:ŋ] adj.有毛病的,失常的;错误的,不正确的;不好的,不公正的;反对的,相反的,颠倒的,背面的,里面的 adv.不对,错误,失当;不好,不公正;逆,颠倒,翻转;有毛病,不舒服 n.过失,错误;不义的行为;不义行为;犯罪 vt.委屈,无理地对待,诽谤

soon 美 [sun] adv.快;立刻,马上;一会儿,不久;宁愿

let 美 [lɛt] 允许,任由;让,随;假设;出租

without adv.在外部;户外;缺少;没有或不显示某事物 prep.没有,缺乏;在外面 conj.除非,如果不

ticket 美 [ˈtɪkɪt] n.票,入场券;标签;传票,交通违规的通知单;<美>候选人名单 vt.售票;给…门票;加标签于,指派;对i…开交通违章通知单

however 美 [haʊˈevɚ] adv.然而;可是;无论如何;不管到什么程度 conj.不管怎样

polite 美 [pəˈlaɪt] adj.有礼貌的;有教养的,文雅的;上流社会的;应酬的,客套的

during 美 [ˈdʊrɪŋ] prep.在…的时候;在…期间,当…之时;其间

sweden 美 ['swi:dn] n.瑞典

note 美 [noʊt] n.笔记;音符;便笺;钞票 vt.注意;记录;指出;对…加注释

area 美 [ˈeriə] n.地区;领域;区域,范围;面积,平地

attention 美 [əˈtɛnʃən] n.注意,注意力;照料,关怀;殷勤 int.[口令]立正

sing 美 [saɪn] n.迹象;符号;手势;指示牌 vt.& vi.签名;打手势

reminder 美 [rɪˈmaɪndər] n.令人回忆起…的东西;提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信

request 美 [rɪˈkwɛst] n.要求;需要;所请求的事物;申请书 vt.(下级对上级的)请求;请求得到;索取;邀请[常接不定式或从句]

obey 美 [oˈbe] vt.& vi.服从,听从 vt.遵守,遵循

一旦你把汽车停错了地方,交通警很快就会发现。如果他没给你罚单就放你走了,算你走运。然而,情况并不都是这样,交通警有时也很客气。有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:“先生,欢迎您光临我们的城市。此处是‘禁止停车’区。如果您对我们街上的标牌稍加注意,您在此会过得很愉快的。谨此提请注意。”如果你收到这样的恳求,你是不会不遵照执行的!

2019-02-03

阅读文章

My aunt Jennifer is an actress. She must be at least thirty-five years old. In spite of this, she often appears on the stage as a young girl. Jennifer will have to take part in a new play soon. This time, she will be a girl of seventeen. In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings. Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress. If anyone ever asked her how old she is, she always answers, ‘My dear, it must be terrible to be grown up!’
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

我的阿姨詹尼弗是一个演员。
她最少35岁了,尽管如此,她经常出演成一位年轻的女孩。
詹尼弗将要参加一个新的演出。
这个时间点,她成为一个17岁的女孩。
在演出期间,她出演必须穿鲜亮的裙子和长黑色的袜子。
去年在一个演出,她穿短袜子和一件明亮的橙色花俏的裙子。
如果有如何人问她的年龄,她总是回答,我的亲爱的,它是长大成人最可怕的一件事情。

aunt 美 [ænt] n.阿姨;舅妈;姨母,姑妈;婶娘

Jennifer n.詹尼弗(女子名)

play 美 [pleɪ] n.游戏;比赛;戏剧;赌博 vt.& vi. 玩;演奏;演出;参加比赛 vt. 扮演;担任,充当…的角色;演出;装扮 vi.玩耍,游戏;[游戏] 参加游戏;赌博;闹着玩

actress 美 [ˈæktrɪs] n.女演员;女表演者

least 美 [list] adj.最小的;最少的( little的最高级);最不重要的,地位最低的 adv.最少,最小 n.最小;最少量

spite 美 [spaɪt] n.怨恨;恶意;恶事

In spite of this 尽管如此;尽管;尽管这样

appear 美 [əˈpɪr] vi.发表;出现,显现;出庭,出场;演出

stage 美 [stedʒ] n.阶段;舞台;戏剧;驿站 vt.& vi.上演,演出;筹办,举行;适于上演;坐公共马车旅行 vt.举行;展现;上演;筹划 vi.适于上演,适合在舞台上演出;乘公交车(或驿车)旅行;[军事]中间集结,扎营

bright 美 [braɪt] adj.明亮的,鲜亮的;聪明的;辉煌的;活泼的,机灵的,乖巧的adv.明亮地,光明地,光亮地;欢快地,愉快地 n.车头灯;<古>光辉,辉煌

coloured 美 [ˈkʌləd] adj.彩色的;有色的;虚饰的;花哨的 v.(用颜料、彩色笔等)为…着色(colour的过去式和过去分词);(因尴尬而)脸红

anyone 美 [ˈɛniˌwʌn, -wən] pron.任何人;谁;任何一个

dear 美 [dɪr] adj.亲爱的;敬爱的;昂贵的;严厉的 n.亲爱的人;宠物 int.哎 adv.贵;高价地;疼爱地

terrible 美 [ˈtɛrəbəl] adj.可怕的;危害极大的;<非正>很糟的;劣质的 adv. 口〉非常,很,极 n.可怕的人

grown up 美 [ɡron ʌp] 长大成人

我的姑姑詹妮弗是位演员,她至少也有35岁了。尽管如此,她却常在舞台上扮演小姑娘。詹妮弗很快又要参加一个新剧的演出。这一次,她将扮演一个17岁的少女。演出时她必须穿一条鲜红色的裙子和黑色的长筒袜。去年在演另一个剧时,她不得不穿短袜和一件鲜艳的橘红色的衣服。一旦有人问起她有多大年纪,她总是回答:“亲爱的,长成大人真可怕啊!”

2019-02-04

阅读文章

After I had had lunch at a village inn, I looked for my bag. I had left it on a chair beside the door and now it wasn’t there! As I was looking for it, the inn-keeper came in. ‘Did you have a good meal?’ he asked. ‘Yes, thank you,’ I answered, ‘but I can’t pay the bill. I haven’t got my bag.’ The inn-keeper smiled and immediately went out. In a few minutes he returned with my bag and gave it back to me. ‘I’m very sorry,’ he said ‘ My dog had taken it into the garden. He often does this.’
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!
年前,英语阅读作业,今天最后一天~~翻译明天拜年一起发[耶][耶]

我在村庄小饭店吃了午餐之后,我看了一下我的包。
离开之前我的包在一张椅子上面后面的门上和现在找不到了。
我已经在查找了,这是一个客栈老板过来。
你吃的好吗?
很好,谢谢,但是我不能支付账单了。我没有我的钱包了。
客栈老板微笑的和立马出去了。
几分钟后,他带着我的钱包回来了和交还给我。
我很抱歉,他说,我的包被带到花园去了。
他经常这样做。

village 美 [ˈvɪlɪdʒ] n.村民;乡村,村庄;群落

inn 美 [ɪn] n.小旅馆,客栈;小饭店,小酒馆 vi.住旅馆

keeper 美 [ˈkipɚ] n.饲养员;保管人;负责人;监护人

meal 美 [mil] n.餐,饭;进餐(时间);〈英〉一次挤奶量;谷物粗粉(用作饲料或加工面粉) vi.进餐

bill 美 [bɪl] n.清单;钞票;[法]法案,账单;广告 vt.安排;给…开账单;为…发提(货)单;把…登录在账 vi.鸟嘴相接触

immediately adv.立即,马上;直接地;紧接地 conj.一…就,即刻

a few 美 [e fju] 少许, 少数;一点点;些许

garden n.公园;花园,菜园;供应点心的露天设施;大型公共礼堂 vt.造园,开辟(一小片土地)作为花园;以花园装饰 vi.从事园艺 adj.花园的,园艺的;普通的,平凡的

2019-02-11

阅读文章

‘The play may begin at any moment,’ I said.
‘It may have begun already,’ Susan answered.
‘I hurried to the ticket-office. ‘May I have two tickets please ?’ I asked.
‘I’m sorry, we’ve sold out,’ the girl said.
‘What a pity!’ Susan exclaimed.
Just then, a man hurried to the ticket-office.
‘Can I return these two tickets?’ he asked.
‘Certainly,’ the girl said.
‘Could I have those two tickets please ?’ I asked.
‘Certainly, ‘the girl said, ‘but they are for next Wednesday’s performance.
‘I might as well have them,’ I said sadly.
💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

play 美 [pleɪ] n.游戏;比赛;戏剧;赌博 vt.& vi.玩;演奏;演出;参加比赛 vt.扮演;担任,充当…的角色;演出;装扮 vi.玩耍,游戏;[游戏] 参加游戏;赌博;闹着玩

moment 美 [ˈmoʊmənt] n.时刻;瞬间,片刻;重要,紧要;[物]力矩

hurry 美 [ˈhɜ:ri] vt.& vi.仓促(做某事);催促;(朝某方向)迅速移动;迅速处理 n.匆忙,急忙

ticket-office 美 [ˈtɪkɪt ˈɔfɪs] n.售票处,票房

pity 美 [ˈpɪti] n.怜悯;同情;可惜的事;憾事 vt.对…表示怜悯;对…感到同情

exclaim 美 [ɪkˈsklem] vt.& vi.惊叫;呼喊;大声说

just 美 [dʒʌst] adv.正好;刚才;仅仅,只是;刚要 adj.公正的,合理的;恰当的;合法的;正确的

then 美 [ðɛn] adv.然后;那么;那时;话说回来 adj.当时的;那时的

Certainly 美 [ˈsɜ:rtnli] adv.肯定;当然;无疑;确定

performance 美 [pərˈfɔ:rməns] n.表现;表演;演技;执行

might 美 [maɪt] aux.表示可能;表示许可;表示询问情况 n.力气;力量;威力;权力 v.可以;应该

sadly 美 [ˈsædli] adv.悲哀地;忧愁地;令人遗憾地;不幸地

我说,这出戏剧随时都可能开始
苏三回答:已经准备好开始了
我急忙去售票处,我说,请给我两张票好吗?
对不起,那个女孩说:票已经卖光了
苏三大声说,真遗憾!。
就在那时,一个男人急忙去售票处
他说:我能退两张票吗?
这个女孩说:当然
我说,请问可以购买这两张票吗?
这个女孩说:当然,但是他们是下周三表演
我伤心的说,我还是买了吧

正版:
“剧马上就要开演了,”我说。
“也许已经开演了呢,”苏珊回答说。
我匆匆赶到售票处,问:“我可以买两张票吗?”
“对不起,票已售完。”那位姑娘说。
“真可惜!”苏珊大声说。
正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。
“我可以退掉这两张票吗?”他问。
“当然可以,”那姑娘说。
我马上又回到售票处。
“我可以买那两张票吗?”我问。
“当然可以,不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢?”
“我还是买下的好,”我垂头丧气地说。

2019-02-12

阅读文章

Fishing is my favorite sport.
I often fish for hours without catching anything.
But this does not worry me. Some fishermen are unlucky.
Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish.
I am even less lucky.
I never catch anything-not even old boots.
After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag.
‘You must give up fishing!’ my friends say.
‘ It’s a waste of time.’ But they don’t realize one important thing.
I’m not really interested in fishing.
I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

Fishing 美 [ˈfɪʃɪŋ] n.渔业;捕鱼,钓鱼;捕鱼术;捕鱼权 v.捕鱼(fish的现在分词) adj.钓鱼的;钓鱼用的

without 美 [wɪðˈaʊt, wɪθ-] adv.在外部;户外;缺少;没有或不显示某事物 prep. 没有,缺乏;在外面 conj.除非,如果不

catching 美 [ˈkætʃɪŋ, ˈkɛtʃ-] adj.传染性的;吸引人的 v.赶上;抓住( catch的现在分词)

worry 美 [ˈwɜ:ri] n.担心;烦恼,忧虑;撕咬 vi.担心,焦虑;为…发愁;撕咬 vt.使烦恼;烦扰;撕咬

fishermen 美 ['fɪʃəmən] n.渔夫,钓鱼者,渔船

unlucky 美 [ʌnˈlʌki] adj.不幸运的,倒霉的;不吉祥的;不顺利的;不凑巧的

instead 美 [ɪnˈstɛd] adv.反而;代替,顶替;反倒

rubbish 美 [ˈrʌbɪʃ] n.垃圾;废话;无意义的东西;劣质的东西 vt. <英澳·非正>把…说得一钱不值,贬损…;轻视,蔑视;消灭,销毁

even 美 [ˈivən] adv.甚至; 即使;更加;恰巧在…时候 adj.公平的;平坦的; 偶数的;平均的 vt.使平坦;使相等 vi.变平;成为相等

river 美 [ˈrɪvɚ] n.河,江;溪,巨流

after 美 [ˈæftə(r)] prep.…后的;(表示时间)在…以后;(表示位置、顺序)在…后面 conj.在…以后 adv.以后,继后 adj.后来的,以后的

waste 美 [west] n.浪费,白费,挥霍钱财;废料,废品,废物;荒地,荒芜;消耗(量),损耗 vt.& vi.浪费;徒劳;(使)损耗;(使)消瘦 vt.破坏;干掉;(游戏或比赛中)大胜 adj.废弃的, 无用的, 荒芜的

realize 美 [ˈriəˌlaɪz] vt.实现;了解,意识到;(所担心的事)发生;以…价格卖出 vt.& vi.变卖,赚得

really 美 [ˈriəˌli, ˈrili] adv.实际上;真,真正;实在,果真;事实上

interested 美 [ˈɪntrɪstɪd, -tərɪstɪd, -təˌrɛstɪd] adj.感兴趣的;拥有权益的;有成见的 v.使…感兴趣(interest的过去分词)

give up 美 [ɡɪv ʌp] 放弃;投降;把…让给;戒除

钓鱼是我最喜欢的运动
我经常钓鱼几个小时缺什么都没有调到
但是我不会为这个忧虑
一些渔夫是不幸运的
反倒抓鱼,他们抓旧靴子和垃圾
我很不幸运的
我一点也没抓到任何东西甚至连旧靴子也没有
后来在河上我花费了整个上午时间,我回家包总是空的
我的朋友说’你必须给我钓鱼’
只是浪费时间而已,但是他们不实现一个重要的一点
实际上我对钓鱼不感兴趣
我的唯一的兴趣只是坐在船上和什么都不用做

正版:

钓鱼是我特别喜爱的一项运动。我经常一钓数小时却一无所获,但我从不为此烦恼。有些垂钓者就是不走运,他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾。我的运气甚至还不及他们。我什么东西也未钓到过 – 就连旧靴子也没有。我总是在河上呆上整整一上午,然后空着袋子回家。“你可别再钓鱼了!”我的朋友们说,“这是浪费时间。”然而他们没有认识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事!

2019-02-13

阅读文章

Aeroplanes are slowly driving me mad.
I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
The airport was built during the war, but for some reason it could not be used then.
Last year, however, it came into use.
Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
I am one of the few people left.
Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here.
Everybody says I must be mad and they are probably right.

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

Aeroplanes n.飞机( aeroplane的名词复数 )

slowly adv.缓慢地,慢吞吞地,慢腾腾地;慢条斯理地,不慌不忙地,袅袅;迟钝,痴痴呆呆地;逐步

mad 美 [mæd] adj.疯狂的;猛烈的;着迷的;〔口语〕愤怒的,生气的 vt.使疯狂

night and day 美 [naɪt ənd de] 日夜;夜以继日

airport 美 [ˈerpɔ:rt] n.机场;航空站

war 美 [wɔr] n.战争;战争期间;斗争;论战 vi.进行战斗,作战;同…处于交战状态

reason 美 [ˈrizən] n.原因;理由;理性;理智 vt.& vi.推理,思考;争辩;辩论;向…解释

however 美 [haʊˈevɚ] adv.然而;可是;无论如何;不管到什么程度 conj.不管怎样

have been 美 [hæv bɪn] 已经

over 美 [ˈoʊvə(r)] prep.(表示方向)越过;(部份或全部覆盖)在…上面;由于;(表示论及)关于 adv.结束;再;(倒)下;从一边至另一边 adj.过去的;外面的;在上的;上级的 n.额外;剩余;剩余(或多余)的量;剩余物 int.[电信学]报文完,请回复!vt.走过,跳过;[美国方言]从…恢复过来

away 美 [əˈwe] adv.消失;离开,远离;在远处 adj.不在的;遥远的;客场比赛

noise 美 [nɔɪz] n.噪音;杂音;嘈杂声,喧闹声;声音,声响 vt.谣传;哄传;传说 vi.发出声音;大声议论

left adj.左边的,左侧的;左派的 n.左,左面;[军]左翼;左派,激进分子 adv.向左;在左边 v.离开( leave的过去式和过去分词)

knocked v.敲,击,打( knock的过去式和过去分词 );(心)怦怦跳;把…撞击成(某种状态);批评

offered 美 ['ɒfəd] v.提出;出(价)( offer的过去式和过去分词 );演出;做出

sum n.金额;总数;算术;概略,要点 vt.& vi.归纳;总计;总结,概括

determined 美 [dɪˈtɜ:rmɪnd] adj.确定的;坚定的;毅然的 v.确定;决定;(使)下决心,(使)做出决定( determine的过去式和过去分词);使决定

stay 美 [steɪ] vt.& vi.停留;停止;坚持;抑制 vi.继续处于某种状态 n.逗留;延期;倚靠;忍耐

Everybody 美 [ˈevribɑ:di] pron.各位;每人,人人;大伙儿

probably 美 [ˈprɑ:bəbli] adv.大概;或许;很可能;备不住

飞机缓慢地开我会很愤怒的。
我住的地方离飞机场很近和过了飞机日日夜夜都能听见声音
机场建造在战争期间,但是一些原因有时候不能使用
去年,无论如何开始使用
上了一百人已经开始带他们回家直到噪音消失
我是一个少数离开的
有时飞机经过的时候,我认为房子砰砰跳的
我已经提出一个大的金额的总结,但是我还是坚定留在这里
每人说我必须愤怒的和他们大概是对的

飞机正在逐渐把我逼疯。我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用。然而去年机场开始使用了。有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个。有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒。他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿。大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的。

2019-02-14

阅读文章

My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland.
Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle.
She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland.
Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post-office.
Letters will cost a litt1e more, but they will certainly travel faster.

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

dreamed 美 [dri:md] v.做梦,向往( dream的过去式和过去分词 );想到,料到;[常用于疑问句或否定句]考虑到,想到,料到;虚度(光阴),(在空想中)度过(时间),迷迷糊糊地度过(与 away,out 连用)

receiving 美 [rɪ'si:vɪŋ] n.接受;收款,收货 adj.接受的 v.接到;接待;接纳;收到( receive的现在分词 )

letter 美 [ˈlɛtɚ] n.信;证书,许可证;字母,文字;字面意义 vt. 用字母标明;写字母于;加标题 vi.写印刷体字母

Holland 美 ['hɑlənd] n.荷兰;(h-)(做童装或窗帘等的)荷兰麻布

Channel 美 [ˈtʃænəl] n.渠道;海峡;频道,波道;途径 vt.引导,开导;形成河道

put 美 [pʊt] vt.放;表达;给予(重视、信任、价值等);使处于(某种状态) vt.& vi.使感觉到;使受到…的影响 vi.说;猛推;将…送往;使与…连接 n.[方]笨蛋,怪人;对策 adj.固定的;不动的

bottle 美 [ˈbɑ:tl] n.瓶子;一瓶(的量);(婴儿)奶瓶;酒 vt.把…装入瓶中;控制 vi.(街头艺人演出后)收拢钱币

threw 美 [θru] v.扔;抛;掷;投( throw的过去式 )

thought 美 [θɔt] n.思想;想法;关心;思索 v.认为;以为;想( think的过去式和过去分词);思索

never 美 [ˈnɛvɚ] adv.从不,从来没有;一点也不,决不;<口>不会…吧,没有;不曾

again 美 [əˈɡɛn] adv.再一次;再说;此外;不过

received 美 [rɪˈsivd] adj.被一般承认的,被认为标准的 v.接到;接待;收到( receive的过去式和过去分词 );接纳

Both 美 [boʊθ] adj.二者,两者都 pron.二者 adv.二者,二者都 conj. 不仅…而且…,…和…都

write 美 [raɪt] vt.& vi.写;写信;写作;作曲

regularly 美 [ˈregjələrli] adv.定期地;有规律地,按时,照例,按部就班地;整齐地,有条不紊地;经常,不断地

each other 美 [itʃ ˈʌðər] v.(用作动词或介词的宾语)互相,彼此

however 美 [haʊˈevɚ] adv.然而;可是;无论如何;不管到什么程度 conj.不管怎样

decided 美 [dɪˈsaɪdɪd] adj.清楚的;坚决的;明显的;明白无误的 v.下决心( decide的过去式和过去分词 );(使)决定;解决;裁决

post-office 美 ['poʊst'ɒfɪs] adj.邮局的,邮政的

cost 美 [kɔ:st] n.价钱,代价;花费,费用;牺牲;[用复数][法律]诉讼费 vi.价钱为,花费;估计成本 vt.付出代价;估价;使丧失;使付出努力

will 美 [wɪl] n.愿意;意志(力);[法]遗嘱 vt.决心要;将(财产等)遗赠某人;用意志力驱使(某事发生) vi.愿意, 希望, 想要 aux.将,将会;会,要

certainly 美 [ˈsɜ:rtnli] adv.肯定;当然;无疑;确定

我的女儿,简,从来不向往接受证书从一个女孩到只有她的年龄的荷兰
去年,我们旅行穿过途径简放了一张纸上面有她的名字和地址在瓶子里面
她把瓶子扔进大海里,此外再也不关心它了,但是10个月以后,她接到一封信来自一个荷兰的女孩
两个女孩写信现在彼此定期的.然而,他们坚决的使用邮局的
信将会比一个信花费多,但是他们愿意移动更快的

原文:
我的女儿简从未想过会接到荷兰一位同龄姑娘的来信。
去年,当我们横渡英吉利海峡时,简把写有她姓名和住址的一张纸条装进了一只瓶子,又将瓶子扔进了大海。
此后她就再没去想那只瓶子。但10个月以后,她收到了荷兰一位姑娘的来信。
现在这两位姑娘定期通信了。然而她们还是决定利用邮局。这样会稍微多花点钱,但肯定是快得多了

2019-02-15

阅读文章

I had a letter from my sister yesterday.
She lives in Nigeria.
In her letter, she said that she would come to England next year.
If she comes, she will get a surprise.
We are now living in a beautiful new house in the country.
Work on it had begun before my sister left.
The house was completed five months ago.
In my letter, I told her that she could stay with us.
The house has many large rooms and there is a lovely garden.
It is a very modern house, so it looks strange to some people.
It must be the only modern house in the district.

💏建议:抄写一遍,翻译一遍!

England 美 [ˈɪŋɡlənd] n.英格兰;英国

Nigeria 美 [naɪ'dʒɪərɪr] n.尼日利亚(非洲中西部国家)

begun 美 [bɪˈɡʌn] 着手;开始( begin的过去分词 );创始;创办

lovely adj.可爱的;令人愉快的;亲切友好的;慷慨大方的 n.美女,美人,佳人;漂亮的东西

garden 美 [ˈgɑ:rdn] n.公园;花园,菜园;供应点心的露天设施;大型公共礼堂 vt.造园,开辟(一小片土地)作为花园;以花园装饰 vi.从事园艺 adj.花园的,园艺的;普通的,平凡的

modern 美 [ˈmɑ:dərn] adj.现代的;近代的;新式的;当代风格的 n.现代人,现代主义者;时髦人士;[印]现代字体,指印刷中所用的一种字体

strange 美 [strendʒ] adj.陌生的,生疏的;奇怪的,古怪的;疏远的;外国的 adv.奇怪地;陌生地;冷淡地

district 美 [ˈdɪstrɪkt] n.地区;教区;〈美〉(各州众议员)选举区;行政区,市区 vt. 把…分区

昨天,我收到一封来自我妹妹的信
她住在尼日利亚
在她的信里面,她说明年她想要去英国
如果她来,她会给我带来一个惊喜
我们现在住在一个漂亮新的房子在英国
我的妹妹离开之前工作要重新开始
房子完成是5个月之前啊
在我的信里面,我告诉她应该呆在我这边
这边房子有很多大的房间和这里有一个漂亮的花园
一个非常现代的房子,有些人觉得很奇怪
只有一个现代的房子在这个地区